Lettura del brano ad alta voce
**************************************************
Testo con link alle note
di
Trascritto da Traduzione di:
Giulio de Angelis Medusa Mondadori 1970
Haines domandò:
-Pagate l'affitto per questa torre?
-Dodici sterline, disse Buck Mullian.
-Al ministro della guerra, aggiunse Stephen voltando la testa.
Si fermarono mentre Haines contemplava la torre finché disse:
-Piuttosto desolata d’inverno, direi. Martello la chiamate?
-Le ha fatte costruire Billy Pitt, disse Buck Mulligan, quando i francesi correvaho il mare. Ma la nostra è l'omphalos.
-Qual è la sua idea di Amleto? domandò Haines a Stephen.
-No, no, gridò Buck Mulligan dolorante. Non sono all’altezza di Tommaso d'Aquino e delle cinquantacinque ragioni che ha inventato per sostenerla. Aspetti che mi sia messo qualche pinta in corpo.
Si voltò verso Stephen, dicendo mentre si tirava giù con cura le punte del panciotto color primula:
-Non ce la faresti con meno di tre pinte, vero, Kinch?
-Ha aspettato tanto, disse Stephen noncurante, che può aspettare ancora.
-Lei stuzzica la mia curiosità, disse amabilmente Haines. Si tratta di un paradosso?
-Puah! disse Buck Mulligan. Ci siamo svezzati da Wilde e dai paradossi. E' semplicissimo. Dimostra con l'algebra che il nipote di Amleto è nonnodi Shakespeare e che lui stesso è il fantasma di suo padre.
-Cosa? disse Haines, abbozzando un cenno verso Stephen. Lui stesso?
Buck Mulligan si buttò l'asciugamano attorno al collo a mò di stola e,piegandosi in una aperta risata, disse all'orecchio di Stephen:
-Oh,ombra di Kinch il vecchio! Giafet in cerca di un padre!
-Al mattino siamo sempre stanchi, disse Stephen a Haines. Ed è un discorso un po' lungo.
Buck Mulligan, tornando ad avviarsi, alzò le mani.
-Voglio dire, spiegò Haines a Stephen mentre si rincamminavano, che questa torre equesta scogliera mi ricordano un po’ Elsinore. Che strapiomba sulla sua base nel mare, non è vero?
Buck Mulligan si voltò repentinamente per un attimo verso Stephen ma non parlò. In quello splendido attimo di silenzio Stephen vide la propria immagine in misere polverose gramaglie tra i loro vestiti vivaci
**************************************************************
**************************************************************
Con l'aiuto di google ho cercato di tradurre qualche passo da alcune note
A Martello tower (erected by the British to repel French invasion during the Napoleonic wars) at Sandycove on the shore of Dublin Bay, 7 miles southeast of Dublin |
Le torri " Martello "che costeggiano la costa irlandese a intervalli a nord e a sud di Dublino (12 al nord, 16 al sud) sono state costruite nei primi anni
del 19 ° secolo da parte del governo britannico, allora sotto la guida di
" Billy Pitt "(primo ministro William Pitt il Giovane),
per la protezione contro la minaccia di invasione" quando i francesi erano in mare . " (Rima di una canzone intitolata La Shan Van Vocht che esprimeva i sentimenti irlandesi sul conflitto incombente link al video con la canzone
ma fu sconfitta in mare dalla Royal Navy.
Wolfe Tone, a bordo di una di quelle navi, fu catturato e condannato a morte.
Contrariamente a questa realtà storica desolante, la ballata, a volte descritta come la 'Marsigliese d'Irlanda', canta una canzone di speranza. In esso, la Shan Van Vocht proclama che "i francesi sono nella Baia" e prevede che "l'Orange decadrà."
*****************************************************
LinkAll'album"LaTorre"
******************************************************