Testo con link alle note di http://joyceproject.com/
Traduzione:Giuliode Angelis
Buck Mulligan nettò di nuovo la lama del rasoio.
-Ah, povero corpo d'un cane, disse con voce gentile. Ti devo dare una camicia e qualche moccichino. E che ne è delle brache di seconda mano?
-Mi vanno abbastanza bene, rispose Stephen.
Buck Mulligan attaccò l'incavo sotto il labbro inferiore.
-Che canzonatura, disse soddisfatto, si dovrebbero chiamare di seconda gamba. Dio sa quale sifiletilico le ha smesse.Io ne ho un bel paio con un righino,grige. Con quelle farai faville. Non sto scherzando Kinch. Fai un figurone quando ti vesti bene.
Sventagliò a semicerchio lo specchio nell'aria perlampeggiare all'intornole notizie nella luce del sole adesso raggiante sul mare. Le labbra sbarbate e increspate risero, e così pure i bordi dei denti bianchi, scintillanti. Il riso s'impadronì di tutto il suo torso forte, ben piantato.